9月28日(土)より全国公開となった映画『そして父になる』(監督:
是枝裕和、主演:
福山雅治)が、米・映画製作会社「ドリームワークス」により、リメイクされることが決定! ドリームワークスでは、これまでにも日本で大ヒットした『リング』をリメイクし、『ザ・リング』その続編の『ザ・リング2』を公開しています。
ハリウッドでのリメイク決定に伴い、是枝監督が渡米。27日(現地時間)には、LAにあるドリームワークスのオフィスにて、かの
スティーブン・スピルバーグとの対談が実現! 「アメリカと日本とカルチャーは違うけれど、この作品のテーマは世界共通のものだから、いいものになるよ!」(スピルバーグ)と熱いコメントが贈られました!
<スティーブン・スピルバーグ×是枝裕和> スティーブン・スピルバーグ 「あの作品は本当に素晴らしかった。非常に高いレベルでのエモーショナルな感動があり、5月に見て感動して、それから6、7、8、9と4ヵ月経っているのに、まだ同じハイレベルの感動が残っている。本当に素晴らしい。感動的で、カンヌで見てボクはボロボロ泣いていたんだけど、審査員室に入って行ったら、他の審査員もみな涙してたんだよ。リメイクさせてくれる決断をしてくれて感謝しています」
是枝裕和 「こちらこそ、スピルバーグさんが関わってくれること、とても嬉しいです」
スティーブン・スピルバーグ 「あの子供たちはどうやって演出したんだい? どのくらい時間をかけた?」
是枝裕和 「脚本を渡さずに自由に演技させるというオーディションを3ヵ月かけて行なって、撮影に入ってからは、それほど時間かけずに。彼らの台詞を説明して、彼らの言葉で話してもらう、というような演出方法で……。
スティーブン・スピルバーグ 「(嬉しそうに)ボクも同じだよ! ETの時にはそうやって子供たちを演出したんだ! 最後の福山さんと2本の道を並行するシーンは素晴らしかった。あれは、ロケーションが先なの? それとも脚本に書いてあったの?」
是枝裕和 「ロケーションを決めてから脚本を書きました。あの道には川の流れる音が聞こえてそれにとてもインスパイアされました」
スティーブン・スピルバーグ 「だろ、ボクも自分のところにいる監督たちには、ロケーションは写真で決めずにきちんと自分の目で見ろと言ってるんだよ。それにしても、みんな役者もよかったなぁ。父親は二人ともよかったけれど、特に“poor father”(とボクは呼んでるんだ /
リリー・フランキー)はよかったなぁ。彼は評判高い役者なの?」
是枝裕和 「いえ、役者ではなくイラストレーターです」
スティーブン・スピルバーグ 「へぇ、そうなの??? 素晴らしかったよ」
スティーブン・スピルバーグ 「日本映画で好きな監督は?」
是枝裕和 「成瀬(巳喜男)監督です」
スティーブン・スピルバーグ 「なるほどね。ボクも好きだよ」
是枝裕和 「小津(安二郎)監督も好きですが、成瀬監督のほうがやっぱり好きかなぁ」
スティーブン・スピルバーグ 「ところで英語で映画を作る気はないの?」
是枝裕和「興味はあるけど、言葉ができないのでハードルが高いんですよ」
スティーブン・スピルバーグ 「ボクの友人のチャン・イーモウは、英語を全く話さないけれど、クリスチャン・ベールの目を見て判断していたよ。大丈夫だよ、できるよ」
是枝裕和 「勇気づけられました。がんばってみようかな……」
是枝裕和 「シンドラーのリストの血の色はどうやって?」
スティーブン・スピルバーグ 「あれは、紫色なんだ。白黒映画は特殊な技術が必要で、紫色がより黒く見えるんだ。たとえば昔の映画だけど、『ジャンヌ・ダルク』では白い壁を表現するのに、ピンクの壁にしていたんだよ。役者はシリアスな映画なのにピンクの壁を前にして演技するのはとまどったと思うけど。モノクロの映画自体既に“LOST ART”だけど……(淋しげに)」
是枝裕和 「『そして父になる』のリメイクは、アメリカの文化にあわせて好きに作ってください。オリジナルのことはあまり気にせずに」
スティーブン・スピルバーグ 「アメリカと日本とカルチャーは違うけれど、この作品のテーマは世界共通のものだから、いいものになるよ!
スティーブン・スピルバーグ 「リメイク録るときには、撮影現場に是非来てください! モニター横に座って指示を出してくれてもいいですよ」
是枝裕和 「是非伺います!」